Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Continuarei te amando. Sempre. ...daquele...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Dom / Obitelj
Naslov
Continuarei te amando. Sempre. ...daquele...
Tekst
Poslao
camilamillen
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Continuarei te amando, sempre.
...daquele jeito!!!
Naslov
I will continue loving you...
Prevođenje
Engleski
Preveo
Triton21
Ciljni jezik: Engleski
I will continue loving you, always.
...that breathtaking way!!!
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 1 travanj 2008 04:40
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
31 ožujak 2008 08:53
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Triton,
The expression "just like that" would be better translated to Portuguese as "assim mesmo", "simplesmente desse jeito" while
"daquele jeito!!!" means something more intimate and sensual it means something like:
"that fantastic way we both like so much"
Do you get it?
So, in a short way...how would you express that?
1 travanj 2008 03:32
Triton21
Broj poruka: 124
Hmm, I do understand. But I must admit that this tiny text is pretty challenging.
Well, I've made my edit, and will be awaiting your approval.
1 travanj 2008 04:16
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Triton
well the idea is that, but we need a shorter way to express that.
What about
that awesome/breathtaking way!!! ?
1 travanj 2008 04:21
Triton21
Broj poruka: 124
Ahh, we think alike!
I had been thinking about it all this while, and I was just coming back to suggest "breathtaking".
I think we've reached a consensus.
1 travanj 2008 04:39
lilian canale
Broj poruka: 14972
Good!
Now I think we can validate it.