Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Continuarei te amando. Sempre. ...daquele...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Casa / Familia
Título
Continuarei te amando. Sempre. ...daquele...
Texto
Propuesto por
camilamillen
Idioma de origen: Portugués brasileño
Continuarei te amando, sempre.
...daquele jeito!!!
Título
I will continue loving you...
Traducción
Inglés
Traducido por
Triton21
Idioma de destino: Inglés
I will continue loving you, always.
...that breathtaking way!!!
Última validación o corrección por
lilian canale
- 1 Abril 2008 04:40
Último mensaje
Autor
Mensaje
31 Marzo 2008 08:53
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Triton,
The expression "just like that" would be better translated to Portuguese as "assim mesmo", "simplesmente desse jeito" while
"daquele jeito!!!" means something more intimate and sensual it means something like:
"that fantastic way we both like so much"
Do you get it?
So, in a short way...how would you express that?
1 Abril 2008 03:32
Triton21
Cantidad de envíos: 124
Hmm, I do understand. But I must admit that this tiny text is pretty challenging.
Well, I've made my edit, and will be awaiting your approval.
1 Abril 2008 04:16
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Triton
well the idea is that, but we need a shorter way to express that.
What about
that awesome/breathtaking way!!! ?
1 Abril 2008 04:21
Triton21
Cantidad de envíos: 124
Ahh, we think alike!
I had been thinking about it all this while, and I was just coming back to suggest "breathtaking".
I think we've reached a consensus.
1 Abril 2008 04:39
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Good!
Now I think we can validate it.