Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



13Prevođenje - Japanski-Engleski - あなたを愛している , お宅におしたかった

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: JapanskiEngleskiBrazilski portugalski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
あなたを愛している , お宅におしたかった
Tekst
Poslao algandegas
Izvorni jezik: Japanski

あなたを愛している , お宅におしたかった

Naslov
あなたを愛している 、お宅にお邪魔したかった。
Prevođenje
Engleski

Preveo sonichedgie
Ciljni jezik: Engleski

I love you, I wish I could have visited your home.
Primjedbe o prijevodu
I think it's あなたを愛している 、お宅にお邪魔したかった..!!!!!!!!
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 11 kolovoz 2008 03:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 kolovoz 2008 20:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Ian, could you manage this one too?

CC: IanMegill2

11 kolovoz 2008 03:19

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Hi sonichedgie,
This was a very creative interpolation, and I think you may indeed be right!
---
The second half of the Japanese text, as it stood, was incomprehensible because it had no main verb. sonichedgie's addition seems logical and reasonable to me too, so I'll approve it.
---
Original form of translation:
I love you , I wish I could vist your home.

11 kolovoz 2008 07:36

sonichedgie
Broj poruka: 13
Can you translate my bad translate :
I love you , I wish I could vist your home.

11 kolovoz 2008 09:12

IanMegill2
Broj poruka: 1671
It was okay! Keep doing your best!