Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



13翻訳 - 日本語-英語 - あなたを愛している , お宅におしたかった

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 詩歌

タイトル
あなたを愛している , お宅におしたかった
テキスト
algandegas様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

あなたを愛している , お宅におしたかった

タイトル
あなたを愛している 、お宅にお邪魔したかった。
翻訳
英語

sonichedgie様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I love you, I wish I could have visited your home.
翻訳についてのコメント
I think it's あなたを愛している 、お宅にお邪魔したかった..!!!!!!!!
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2008年 8月 11日 03:21





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 10日 20:29

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Ian, could you manage this one too?

CC: IanMegill2

2008年 8月 11日 03:19

IanMegill2
投稿数: 1671
Hi sonichedgie,
This was a very creative interpolation, and I think you may indeed be right!
---
The second half of the Japanese text, as it stood, was incomprehensible because it had no main verb. sonichedgie's addition seems logical and reasonable to me too, so I'll approve it.
---
Original form of translation:
I love you , I wish I could vist your home.

2008年 8月 11日 07:36

sonichedgie
投稿数: 13
Can you translate my bad translate :
I love you , I wish I could vist your home.

2008年 8月 11日 09:12

IanMegill2
投稿数: 1671
It was okay! Keep doing your best!