Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Španjolski - Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiŠpanjolskiGrčki

Kategorija Pjesma - Djeca i adolescenti

Naslov
Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du.
Tekst
Poslao Nobia
Izvorni jezik: Danski

Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du. Hører du ej klokken, hører du ej klokken
bim,bam,bum.
Primjedbe o prijevodu
Edits done according to gamine's notification /pias 081023.

Original: "Mester Jacob, Mester Jacob sover du sover du hore du ej klokken, hore du ej klokken bemb bam bum"

Naslov
Fray Felipe, Fray Felipe
Prevođenje
Španjolski

Preveo jollyo
Ciljni jezik: Španjolski

Fray Campana, Fray Campana
¿duerme usted? ¿duerme usted?
Suenan las campanas, suenan las campanas,
din don dan, din don dan.

Primjedbe o prijevodu
This is not a true-to-the-word translation, but the text used in Spain to the familiar, originally French children's song "Frere Jacques"
Other versions are:

Fray Felipe, Fray Felipe,
Puedes tú, puedes tú,
Toca la campana, toca la campana,
Tan tan tan, tan tan tan.

or:

Martinillo, Martinillo
¿dónde estás? ¿dónde estás?
Suenan las campanas, suenan las campanas,
din don dan, din don dan.

All three versions are sung in Spain.

Jollyo
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 5 studeni 2008 12:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 listopad 2008 09:59

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Maybe you could put the "translation" in the comments too.