Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - Cetto the Psychic

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠpanjolski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Cetto the Psychic
Tekst
Poslao NEBAY
Izvorni jezik: Engleski Preveo kafetzou

Cetto the Psychic: I welcome everyone. A site for finding a way to solve and share people's problems. Free of charge. Our branch office is manavgatmedyum.com.
Primjedbe o prijevodu
Translator's note: The original said "ÅžUBE" (branch office) when I think the writer means "site" (website), but I left it alone.

Naslov
Cetto, el Médium
Prevođenje
Španjolski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Španjolski

Cetto, el Médium: sean todos bienvenidos. Un sitio para encontrar una manera de resolver y compartir los problemas de la gente. Sin coste. Nuestro sitio web es manavgatmedyum.com.
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 19 travanj 2009 03:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 travanj 2009 05:25

lilian canale
Broj poruka: 14972
Estoy de acuerdo con el comentario que Kafetzou colocó en la traducción al inglés. "branch office" debería ser "website" por lo tanto:
oficina sucursal ---> sitio web

17 travanj 2009 12:43

goncin
Broj poruka: 3706