Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Spanskt - Cetto the Psychic

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSpanskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Cetto the Psychic
Tekstur
Framborið av NEBAY
Uppruna mál: Enskt Umsett av kafetzou

Cetto the Psychic: I welcome everyone. A site for finding a way to solve and share people's problems. Free of charge. Our branch office is manavgatmedyum.com.
Viðmerking um umsetingina
Translator's note: The original said "ÅžUBE" (branch office) when I think the writer means "site" (website), but I left it alone.

Heiti
Cetto, el Médium
Umseting
Spanskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Spanskt

Cetto, el Médium: sean todos bienvenidos. Un sitio para encontrar una manera de resolver y compartir los problemas de la gente. Sin coste. Nuestro sitio web es manavgatmedyum.com.
Góðkent av guilon - 19 Apríl 2009 03:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Apríl 2009 05:25

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Estoy de acuerdo con el comentario que Kafetzou colocó en la traducción al inglés. "branch office" debería ser "website" por lo tanto:
oficina sucursal ---> sitio web

17 Apríl 2009 12:43

goncin
Tal av boðum: 3706