Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - Cetto the Psychic

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Cetto the Psychic
Κείμενο
Υποβλήθηκε από NEBAY
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από kafetzou

Cetto the Psychic: I welcome everyone. A site for finding a way to solve and share people's problems. Free of charge. Our branch office is manavgatmedyum.com.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Translator's note: The original said "ÅžUBE" (branch office) when I think the writer means "site" (website), but I left it alone.

τίτλος
Cetto, el Médium
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Cetto, el Médium: sean todos bienvenidos. Un sitio para encontrar una manera de resolver y compartir los problemas de la gente. Sin coste. Nuestro sitio web es manavgatmedyum.com.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 19 Απρίλιος 2009 03:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Απρίλιος 2009 05:25

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Estoy de acuerdo con el comentario que Kafetzou colocó en la traducción al inglés. "branch office" debería ser "website" por lo tanto:
oficina sucursal ---> sitio web

17 Απρίλιος 2009 12:43

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706