Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Engleski - C'è il silenzio prima della ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleskiŠvedskiTurskiGrčki

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
C'è il silenzio prima della ...
Tekst
Poslao HELEN77
Izvorni jezik: Talijanski

C'è il silenzio prima della tempesta
Primjedbe o prijevodu
inghilterra

Naslov
There is silence before the storm
Prevođenje
Engleski

Preveo Dzuljeta
Ciljni jezik: Engleski

There is silence before the storm
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 svibanj 2009 16:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 svibanj 2009 15:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
Dzuljeta, I have completed your translation since the original was corrected.
It was out of frame before (Rule #4).

Please, read our 9 submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

19 svibanj 2009 16:15

jedi2000
Broj poruka: 110
I will translate by :
"Silence before the strom"
and nothing more.

19 svibanj 2009 16:48

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi jedi2000, I can see that you don't know our rules very well. There are 9 submission rules that must be obeyed for a request to be accepted by Cucumis.org.
Rule [4] says that we don't accept single word (a line with no conjugated verb). For that reason this request was out of frame and had to be corrected inserting "C'è" in order to make it acceptable for translation. It wouldn't make sense removing that verbal form from the translation, right?

CC: jedi2000