Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - C'è il silenzio prima della ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingerezaKiswidiKiturukiKigiriki

Category Daily life

Kichwa
C'è il silenzio prima della ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na HELEN77
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

C'è il silenzio prima della tempesta
Maelezo kwa mfasiri
inghilterra

Kichwa
There is silence before the storm
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Dzuljeta
Lugha inayolengwa: Kiingereza

There is silence before the storm
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 19 Mei 2009 16:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Mei 2009 15:33

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Dzuljeta, I have completed your translation since the original was corrected.
It was out of frame before (Rule #4).

Please, read our 9 submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

19 Mei 2009 16:15

jedi2000
Idadi ya ujumbe: 110
I will translate by :
"Silence before the strom"
and nothing more.

19 Mei 2009 16:48

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi jedi2000, I can see that you don't know our rules very well. There are 9 submission rules that must be obeyed for a request to be accepted by Cucumis.org.
Rule [4] says that we don't accept single word (a line with no conjugated verb). For that reason this request was out of frame and had to be corrected inserting "C'è" in order to make it acceptable for translation. It wouldn't make sense removing that verbal form from the translation, right?

CC: jedi2000