Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - C'è il silenzio prima della ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngelsZweedsTurksGrieks

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
C'è il silenzio prima della ...
Tekst
Opgestuurd door HELEN77
Uitgangs-taal: Italiaans

C'è il silenzio prima della tempesta
Details voor de vertaling
inghilterra

Titel
There is silence before the storm
Vertaling
Engels

Vertaald door Dzuljeta
Doel-taal: Engels

There is silence before the storm
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 19 mei 2009 16:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 mei 2009 15:33

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Dzuljeta, I have completed your translation since the original was corrected.
It was out of frame before (Rule #4).

Please, read our 9 submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

19 mei 2009 16:15

jedi2000
Aantal berichten: 110
I will translate by :
"Silence before the strom"
and nothing more.

19 mei 2009 16:48

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi jedi2000, I can see that you don't know our rules very well. There are 9 submission rules that must be obeyed for a request to be accepted by Cucumis.org.
Rule [4] says that we don't accept single word (a line with no conjugated verb). For that reason this request was out of frame and had to be corrected inserting "C'è" in order to make it acceptable for translation. It wouldn't make sense removing that verbal form from the translation, right?

CC: jedi2000