Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Engelsk - C'è il silenzio prima della ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelskSvenskTyrkiskGresk

Kategori Dagligliv

Tittel
C'è il silenzio prima della ...
Tekst
Skrevet av HELEN77
Kildespråk: Italiensk

C'è il silenzio prima della tempesta
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
inghilterra

Tittel
There is silence before the storm
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Dzuljeta
Språket det skal oversettes til: Engelsk

There is silence before the storm
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 Mai 2009 16:53





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Mai 2009 15:33

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Dzuljeta, I have completed your translation since the original was corrected.
It was out of frame before (Rule #4).

Please, read our 9 submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

19 Mai 2009 16:15

jedi2000
Antall Innlegg: 110
I will translate by :
"Silence before the strom"
and nothing more.

19 Mai 2009 16:48

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi jedi2000, I can see that you don't know our rules very well. There are 9 submission rules that must be obeyed for a request to be accepted by Cucumis.org.
Rule [4] says that we don't accept single word (a line with no conjugated verb). For that reason this request was out of frame and had to be corrected inserting "C'è" in order to make it acceptable for translation. It wouldn't make sense removing that verbal form from the translation, right?

CC: jedi2000