Prevođenje - Engleski-Turski - Thank you for your e-mail. We are using a...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja | Thank you for your e-mail. We are using a... | | Izvorni jezik: Engleski
We are using a translation software which I trust will prove to be satisfactory?
We would be willing to allow you to assign the ‘Turkey’ Agency and assist us in appointing a Turkish Distributor.
What support do you require? |
|
| E-mail'inize teşekkürler | | Ciljni jezik: Turski
Tatmin edici olduğunu kanıtlayacağına inandığım bir çeviri yazılımı kullanıyoruz?
Türkiye Acente'sini atamanız ve bize bir Türk Dağıtıcı atamada yardım etmeniz için size izin vermek konusunda istekliyiz.
Ne desteğine ihtiyacınız var?
|
|
Posljednji potvrdio i uredio Bilge Ertan - 24 veljača 2011 22:45
Najnovije poruke | | | | | 7 veljača 2011 18:39 | | | Merhaba Bilge,
Lütfen bunu havuza koy.
CC: Bilge
| | | 7 veljača 2011 20:23 | | | Merhaba merdogan,
Havuz dediÄŸiniz "Bekleme durumu" mu? Ne yazık ki sadece çevrilmemiÅŸ metinler havuza konuyormuÅŸ. Yani bu çevrildiÄŸi için koyamıyoruz. Siz neden böyle bir talepte bulundunuz? | | | 8 veljača 2011 18:17 | | | Merhaba,
Daha evvel çevirinin deÄŸerlendirme bölümü yoktu. Bu nedenle havuza (deÄŸerlendirmeye) koyun demiÅŸtim. Yani ÅŸimdiki durumu istemiÅŸtim. TeÅŸekkürler. | | | 8 veljača 2011 19:25 | | | Hmm tamam anladım. Evet oylamaya koydum ÅŸimdi. Rica ederim | | | 24 veljača 2011 22:03 | | | Hi Tantine,
Could you please look at the first sentence of the English text and tell me why there is a question mark? I don't really get it. Thanks in advance CC: Tantine | | | 24 veljača 2011 22:08 | | | Hi Bilge
In this phrase:
"We are using a translation software which I trust will prove to be satisfactory?"
"I trust" is used as a question. By saying I trust, it means "I'm not sure", so the person is asking that his interlocutor confirm that it will be satisfactory.
In French it would read Nous utilisons un logiciel de traduction, il sera satisfaisant j'imagine?"
Hope this helps
Bises
Tantine | | | 24 veljača 2011 22:15 | | | Oh, OK. I see now. Thanks for the French bridge and your generous help. It really helps |
|
|