Traducción - Inglés-Turco - Thank you for your e-mail. We are using a...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos | Thank you for your e-mail. We are using a... | | Idioma de origen: Inglés
We are using a translation software which I trust will prove to be satisfactory?
We would be willing to allow you to assign the ‘Turkey’ Agency and assist us in appointing a Turkish Distributor.
What support do you require? |
|
| E-mail'inize teşekkürler | | Idioma de destino: Turco
Tatmin edici olduğunu kanıtlayacağına inandığım bir çeviri yazılımı kullanıyoruz?
Türkiye Acente'sini atamanız ve bize bir Türk Dağıtıcı atamada yardım etmeniz için size izin vermek konusunda istekliyiz.
Ne desteğine ihtiyacınız var?
|
|
Última validación o corrección por Bilge Ertan - 24 Febrero 2011 22:45
Último mensaje | | | | | 7 Febrero 2011 18:39 | | | Merhaba Bilge,
Lütfen bunu havuza koy.
CC: Bilge
| | | 7 Febrero 2011 20:23 | | | Merhaba merdogan,
Havuz dediğiniz "Bekleme durumu" mu? Ne yazık ki sadece çevrilmemiş metinler havuza konuyormuş. Yani bu çevrildiği için koyamıyoruz. Siz neden böyle bir talepte bulundunuz? | | | 8 Febrero 2011 18:17 | | | Merhaba,
Daha evvel çevirinin değerlendirme bölümü yoktu. Bu nedenle havuza (değerlendirmeye) koyun demiştim. Yani şimdiki durumu istemiştim. Teşekkürler. | | | 8 Febrero 2011 19:25 | | | Hmm tamam anladım. Evet oylamaya koydum şimdi. Rica ederim | | | 24 Febrero 2011 22:03 | | | Hi Tantine,
Could you please look at the first sentence of the English text and tell me why there is a question mark? I don't really get it. Thanks in advance CC: Tantine | | | 24 Febrero 2011 22:08 | | | Hi Bilge
In this phrase:
"We are using a translation software which I trust will prove to be satisfactory?"
"I trust" is used as a question. By saying I trust, it means "I'm not sure", so the person is asking that his interlocutor confirm that it will be satisfactory.
In French it would read Nous utilisons un logiciel de traduction, il sera satisfaisant j'imagine?"
Hope this helps
Bises
Tantine | | | 24 Febrero 2011 22:15 | | | Oh, OK. I see now. Thanks for the French bridge and your generous help. It really helps |
|
|