Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Portugalski - ▓▒░الجزائر-ألمانيا░▒▓

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiEngleskiFrancuskiTurskiNjemačkiBrazilski portugalskiŠpanjolskiTalijanskiPortugalskiKineskiKorejski

Kategorija Novine - Posao / Zaposlenja

Naslov
▓▒░الجزائر-ألمانيا░▒▓
Tekst
Poslao marhaban
Izvorni jezik: Arapski

مذكّرة تفاهم للتّعاون الطاقوي.

Naslov
▓▒░Argélia-Germany░▒▓
Prevođenje
Portugalski

Preveo marhaban
Ciljni jezik: Portugalski

Memorando de compreensão na cooperação de energia.
Posljednji potvrdio i uredio Borges - 13 prosinac 2006 23:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 prosinac 2006 04:16

frajofu
Broj poruka: 98
Mesmo em português europeu "Germany" deve ser traduzido por "Alemanha", não é?

Also at european portuguese translation, Germany should be translated by "Alemanha"

15 prosinac 2006 12:48

milenabg
Broj poruka: 145
Sim... This is Alemanha in Brazil and Portugal