Umseting - Arabiskt-Portugisiskt - ▓▒░الجزائر-ألمانيا░▒▓Núverðandi støða Umseting
Bólkur Tíðindablað - Handil / Arbeiði | ▓▒░الجزائر-ألمانيا░▒▓ | | Uppruna mál: Arabiskt
مذكّرة تÙاهم للتّعاون الطاقوي. |
|
| â–“â–’â–‘Argélia-Germanyâ–‘â–’â–“ | | Ynskt mál: Portugisiskt
Memorando de compreensão na cooperação de energia. |
|
Góðkent av Borges - 13 Desember 2006 23:49
Síðstu boð | | | | | 15 Desember 2006 04:16 | | | Mesmo em português europeu "Germany" deve ser traduzido por "Alemanha", não é?
Also at european portuguese translation, Germany should be translated by "Alemanha" | | | 15 Desember 2006 12:48 | | | Sim... This is Alemanha in Brazil and Portugal |
|
|