Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Francuski - Benim sana olan sevgim,hayatım sonuna kadar devam...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Benim sana olan sevgim,hayatım sonuna kadar devam...
Tekst
Poslao
adviye
Izvorni jezik: Turski
Benim sana olan sevgim,hayatım sonuna kadar devam eder.
Naslov
L' amour que j'ai pour toi, durera jusqu'Ã la fin de ma vie...
Prevođenje
Francuski
Preveo
turkishmiss
Ciljni jezik: Francuski
L'amour que j'ai pour toi, durera jusqu'Ã la fin de ma vie...
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 29 lipanj 2007 11:07
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
29 lipanj 2007 08:53
kafetzou
Broj poruka: 7963
Pour quoi "que"?
29 lipanj 2007 09:39
kafetzou
Broj poruka: 7963
C'est meilleur maintenant.