쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-프랑스어 - Benim sana olan sevgim,hayatım sonuna kadar devam...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Benim sana olan sevgim,hayatım sonuna kadar devam...
본문
adviye
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Benim sana olan sevgim,hayatım sonuna kadar devam eder.
제목
L' amour que j'ai pour toi, durera jusqu'Ã la fin de ma vie...
번역
프랑스어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
L'amour que j'ai pour toi, durera jusqu'Ã la fin de ma vie...
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 29일 11:07
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 6월 29일 08:53
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Pour quoi "que"?
2007년 6월 29일 09:39
kafetzou
게시물 갯수: 7963
C'est meilleur maintenant.