Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - Benim sana olan sevgim,hayatım sonuna kadar devam...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Benim sana olan sevgim,hayatım sonuna kadar devam...
Текст
Предоставено от
adviye
Език, от който се превежда: Турски
Benim sana olan sevgim,hayatım sonuna kadar devam eder.
Заглавие
L' amour que j'ai pour toi, durera jusqu'Ã la fin de ma vie...
Превод
Френски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Френски
L'amour que j'ai pour toi, durera jusqu'Ã la fin de ma vie...
За последен път се одобри от
Francky5591
- 29 Юни 2007 11:07
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Юни 2007 08:53
kafetzou
Общо мнения: 7963
Pour quoi "que"?
29 Юни 2007 09:39
kafetzou
Общо мнения: 7963
C'est meilleur maintenant.