خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-فرانسوی - Benim sana olan sevgim,hayatım sonuna kadar devam...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
Benim sana olan sevgim,hayatım sonuna kadar devam...
متن
adviye
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Benim sana olan sevgim,hayatım sonuna kadar devam eder.
عنوان
L' amour que j'ai pour toi, durera jusqu'Ã la fin de ma vie...
ترجمه
فرانسوی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
L'amour que j'ai pour toi, durera jusqu'Ã la fin de ma vie...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 29 ژوئن 2007 11:07
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
29 ژوئن 2007 08:53
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Pour quoi "que"?
29 ژوئن 2007 09:39
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
C'est meilleur maintenant.