Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Arapski - تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiFrancuskiTurski

Kategorija Književnost

Naslov
تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao altamira
Izvorni jezik: Arapski

تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا على الواقع. الخيال هو الذي رسم صورة زوجتي و اخلاقها و صفاتها معتمداً في رسمه على احاديث النساء التي شاهدنها. و الخيال هو الذي رسم صورةً لحياتي المستقبلية اعتماداً على ما سمعته من احاديث عمّن سعدوا في زواجهم و من شقوا.
Primjedbe o prijevodu
bridge by elmota:
I got married and all I depended upon was fantasy not reality. Fantasy is what drew the picture of my wife and her ethics and properties, based on words by the women who saw her. Fantasy is what drew the picture of my future life based on what I heard from those who were happy in their marriages and those who were miserable.
Posljednji uredio elmota - 8 prosinac 2007 11:41