Translation - Arabic-English - ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي منCurrent status Translation
| ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من | | Source language: Arabic
ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من |
|
| Could you introduce yourself ... | TranslationEnglish Translated by C.K. | Target language: English
Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me? |
|
Latest messages | | | | | 10 July 2008 13:48 | |  heheNumber of messages: 7 | THE ORIGINAL TEXT IS NOT CLEAR BECAUSE IT IS NOT MARKED  من: MAN OR MEN??????) ITS NOT CLEAR. ALSO ITS INFORMAL ARABIC. I PREFER ( MAY YOU TELL US YOU ARE FROM.... AND THE ONE BELOW ME FROM...?) | | | 10 July 2008 17:50 | |  C.K.Number of messages: 173 | Strange, but for me it's clear that it's for one person (male).
A tip: normally when there is no marks in Arabic language means that it's for male, unless the meaning refers to a female...
C.K. |
|
|