Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Arabe-Anglais - ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Texte
Proposé par
sirena
Langue de départ: Arabe
ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Titre
Could you introduce yourself ...
Traduction
Anglais
Traduit par
C.K.
Langue d'arrivée: Anglais
Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me?
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 12 Juillet 2008 00:03
Derniers messages
Auteur
Message
10 Juillet 2008 13:48
hehe
Nombre de messages: 7
THE ORIGINAL TEXT IS NOT CLEAR BECAUSE IT IS NOT MARKED
من: MAN OR MEN??????) ITS NOT CLEAR. ALSO ITS INFORMAL ARABIC. I PREFER ( MAY YOU TELL US YOU ARE FROM.... AND THE ONE BELOW ME FROM...?)
10 Juillet 2008 17:50
C.K.
Nombre de messages: 173
Strange, but for me it's clear that it's for one person (male).
A tip: normally when there is no marks in Arabic language means that it's for male, unless the meaning refers to a female...
C.K.