Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Арабски-Английски - ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Текст
Предоставено от
sirena
Език, от който се превежда: Арабски
ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Заглавие
Could you introduce yourself ...
Превод
Английски
Преведено от
C.K.
Желан език: Английски
Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me?
За последен път се одобри от
lilian canale
- 12 Юли 2008 00:03
Последно мнение
Автор
Мнение
10 Юли 2008 13:48
hehe
Общо мнения: 7
THE ORIGINAL TEXT IS NOT CLEAR BECAUSE IT IS NOT MARKED
من: MAN OR MEN??????) ITS NOT CLEAR. ALSO ITS INFORMAL ARABIC. I PREFER ( MAY YOU TELL US YOU ARE FROM.... AND THE ONE BELOW ME FROM...?)
10 Юли 2008 17:50
C.K.
Общо мнения: 173
Strange, but for me it's clear that it's for one person (male).
A tip: normally when there is no marks in Arabic language means that it's for male, unless the meaning refers to a female...
C.K.