Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Árabe-Inglés - ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Texto
Propuesto por
sirena
Idioma de origen: Árabe
ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Título
Could you introduce yourself ...
Traducción
Inglés
Traducido por
C.K.
Idioma de destino: Inglés
Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me?
Última validación o corrección por
lilian canale
- 12 Julio 2008 00:03
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Julio 2008 13:48
hehe
Cantidad de envíos: 7
THE ORIGINAL TEXT IS NOT CLEAR BECAUSE IT IS NOT MARKED
من: MAN OR MEN??????) ITS NOT CLEAR. ALSO ITS INFORMAL ARABIC. I PREFER ( MAY YOU TELL US YOU ARE FROM.... AND THE ONE BELOW ME FROM...?)
10 Julio 2008 17:50
C.K.
Cantidad de envíos: 173
Strange, but for me it's clear that it's for one person (male).
A tip: normally when there is no marks in Arabic language means that it's for male, unless the meaning refers to a female...
C.K.