Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Arabiskt-Enskt - ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Tekstur
Framborið av
sirena
Uppruna mál: Arabiskt
ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Heiti
Could you introduce yourself ...
Umseting
Enskt
Umsett av
C.K.
Ynskt mál: Enskt
Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me?
Góðkent av
lilian canale
- 12 Juli 2008 00:03
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
10 Juli 2008 13:48
hehe
Tal av boðum: 7
THE ORIGINAL TEXT IS NOT CLEAR BECAUSE IT IS NOT MARKED
من: MAN OR MEN??????) ITS NOT CLEAR. ALSO ITS INFORMAL ARABIC. I PREFER ( MAY YOU TELL US YOU ARE FROM.... AND THE ONE BELOW ME FROM...?)
10 Juli 2008 17:50
C.K.
Tal av boðum: 173
Strange, but for me it's clear that it's for one person (male).
A tip: normally when there is no marks in Arabic language means that it's for male, unless the meaning refers to a female...
C.K.