Translation - English-German - Brushwood Field Paddy FieldCurrent status Translation
Category Word | Brushwood Field Paddy Field | | Source language: English Translated by touk
Brushwood field and Paddy Field | Remarks about the translation | These are typically last names, I believe. The first one means "brushwood field" as in an arid area where one could collect fire wood. The second one means paddy field as in an irrigated field where rice could be grown.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TranslationGerman Translated by kahaag | Target language: German
Reisigwald und Reisfeld | Remarks about the translation | Reisig wird/wurde zum Besenbau benutzt, Gestrüpp oder Unterholz trifft die Bedeutung unter Umständen aber auch. Ein Reisfeld wird grundsätzlich bewässert und Paddy stammt vom malaysischen Begriff "padi" für Reis.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Last validated or edited by pias - 17 December 2010 17:22
|