Translation - Russian-English - i nastupila razruhaCurrent status Translation
Category Thoughts | | | Source language: Russian
i nastupila razruha....vragi sozhgli rodnuiu hatu...i vse...trendets | Remarks about the translation | |
|
| | TranslationEnglish Translated by ramarren | Target language: English
and the ruin came... enemies burnt down the parent house... and it was the end... | Remarks about the translation | "enemies burnt down the parent house" - it's a quote from popular song... it probably became a proverb which means a deep sorrow and something for which one must revenge with any costs... "trendets" means "fucking end" =), but I think it was not suitable to place such words in the main translation |
|
Last validated or edited by Chantal - 25 December 2006 18:06
|