and the ruin came... enemies burnt down the parent house... and it was the end...
Bemerkungen zur Übersetzung
"enemies burnt down the parent house" - it's a quote from popular song... it probably became a proverb which means a deep sorrow and something for which one must revenge with any costs... "trendets" means "fucking end" =), but I think it was not suitable to place such words in the main translation
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Chantal - 25 Dezember 2006 18:06