Translation - Greek-English - ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΑΙΔΙCurrent status Translation
| ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΑΙΔΙ | | Source language: Greek
ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΑΙΔΙ | Remarks about the translation | ΘΕΛΩ ΑΚΡΙΒΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΗΣ ΦΡΑΣΗΣ
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TranslationEnglish Translated by irini | Target language: English
THE BEST CHILD | Remarks about the translation | Notes: a) this expression is verbatim translated as "the best child". The usual connotation is "the more nice one", as in the "kindest" not the one that is best in something. It can however be used with its literal meaning.
b)User KOUTSI who made the original request says that he wants an ACCURATE translation of the phrase.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Last validated or edited by pias - 25 December 2010 10:22
|