Traduko - Greka-Angla - ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΑΙΔΙNuna stato Traduko
| ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΑΙΔΙ | Teksto Submetigx per irini | Font-lingvo: Greka
ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΑΙΔΙ | | ΘΕΛΩ ΑΚΡΙΒΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΗΣ ΦΡΑΣΗΣ
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TradukoAngla Tradukita per irini | Cel-lingvo: Angla
THE BEST CHILD | | Notes: a) this expression is verbatim translated as "the best child". The usual connotation is "the more nice one", as in the "kindest" not the one that is best in something. It can however be used with its literal meaning.
b)User KOUTSI who made the original request says that he wants an ACCURATE translation of the phrase.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 25 Decembro 2010 10:22
|