ترجمه - یونانی-انگلیسی - ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΑΙΔΙموقعیت کنونی ترجمه
| ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΑΙΔΙ | متن irini پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: یونانی
ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΑΙΔΙ | | ΘΕΛΩ ΑΚΡΙΒΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΗΣ ΦΡΑΣΗΣ
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ترجمهانگلیسی irini ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
THE BEST CHILD | | Notes: a) this expression is verbatim translated as "the best child". The usual connotation is "the more nice one", as in the "kindest" not the one that is best in something. It can however be used with its literal meaning.
b)User KOUTSI who made the original request says that he wants an ACCURATE translation of the phrase.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 25 دسامبر 2010 10:22
|