Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Keine Namens-"Ãœbersetzung"

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيألماني

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Keine Namens-"Ãœbersetzung"
نص
إقترحت من طرف celal1
لغة مصدر: تركي

hi nancy nasılsın türkçe yaz demişsin. bazı kelimeler yanlış yazılmış. ben yaza kadar ZONGULDAKTA olucam. 20.03- 24.03 arasında league maçlarım var.sen istanbul'a mı gelmek istiyorsun. başka boş zamanın yok mu senin. beni özledin mi ?? many kisses..

عنوان
Hi Nancy
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: ألماني

Hi Nancy, wie geht es dir? Du hast gesagt, das ich auf Türkisch schreiben sollte. Manche Worte wurden falsch geschrieben.
Ich werde bis zum Sommer in ZONGULDAK sein. Ich habe zwischen 20.03-24.03 die Ligaspiele. Möchtest du nach Istanbul kommen? Hast du keine andere Freizeit? Hast du dich nach mir gesehnt?? Viele Küsse…
آخر تصديق أو تحرير من طرف Bhatarsaigh - 9 أذار 2008 14:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 أذار 2008 16:58

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Du hast gesagt dass ıch in Turkish schrieben müsste. Einschreibung der einiger Wörter sind falsch --> Du hast gesagt, das ich auf Türkisch schreiben sollte. Manche Worte wurden falsch geschrieben.

An sonsten sieht es gut aus.

9 أذار 2008 01:11

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Danke schön...