Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - Keine Namens-"Ãœbersetzung"

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийНемецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Keine Namens-"Ãœbersetzung"
Tекст
Добавлено celal1
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

hi nancy nasılsın türkçe yaz demişsin. bazı kelimeler yanlış yazılmış. ben yaza kadar ZONGULDAKTA olucam. 20.03- 24.03 arasında league maçlarım var.sen istanbul'a mı gelmek istiyorsun. başka boş zamanın yok mu senin. beni özledin mi ?? many kisses..

Статус
Hi Nancy
Перевод
Немецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Hi Nancy, wie geht es dir? Du hast gesagt, das ich auf Türkisch schreiben sollte. Manche Worte wurden falsch geschrieben.
Ich werde bis zum Sommer in ZONGULDAK sein. Ich habe zwischen 20.03-24.03 die Ligaspiele. Möchtest du nach Istanbul kommen? Hast du keine andere Freizeit? Hast du dich nach mir gesehnt?? Viele Küsse…
Последнее изменение было внесено пользователем Bhatarsaigh - 9 Март 2008 14:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Март 2008 16:58

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Du hast gesagt dass ıch in Turkish schrieben müsste. Einschreibung der einiger Wörter sind falsch --> Du hast gesagt, das ich auf Türkisch schreiben sollte. Manche Worte wurden falsch geschrieben.

An sonsten sieht es gut aus.

9 Март 2008 01:11

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Danke schön...