الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-فنلنديّ - What this mean?
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
شرح - حب/ صداقة
عنوان
What this mean?
نص
إقترحت من طرف
seppopirjetta
لغة مصدر: انجليزي
You’ve been through a gooey period, and now you want a simpler way of life. Does she feel the same?
ملاحظات حول الترجمة
You’ve been through a gooey period, and now you want a simpler way of life. Does she feel the same?
عنوان
Mitä tämä tarkoittaa?
ترجمة
فنلنديّ
ترجمت من طرف
Donna22
لغة الهدف: فنلنديّ
Olet käynyt läpi tunteellisen elämänvaiheen ja nyt haluat yksinkertaisempaa elämäntapaa. Tunteeko hän samoin?
ملاحظات حول الترجمة
gooey = tunteellinen, siirappimainen - Tarkoittanee tässä seurustelun alkuvaihetta, josta mies haluaisi siirtyä arkisempaan vaiheeseen.
period = jakso, vaihe, ajanjakso; tässä elämänvaihe
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Maribel
- 28 أفريل 2008 12:05