Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فنلنديّ-انجليزي - Tiivisteiden ja maalinpaistospray

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فنلنديّانجليزيروسيّ ألماني

صنف كلمة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Tiivisteiden ja maalinpaistospray
نص
إقترحت من طرف agdamas
لغة مصدر: فنلنديّ

Tiivisteiden ja maalinpaistospray
ملاحظات حول الترجمة
Kažkokia aerozolinė purškiama cheminė priemonė / A kind of aerosol chemical spray for removing some kind of dirt

عنوان
Gasket and paint remover spray
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Cerena
لغة الهدف: انجليزي

Gasket and paint remover spray
ملاحظات حول الترجمة
I believe there's a spelling mistake in the original text. The last word is probably supposed to be maalinpoistospray instead of maalinpaistospray.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 11 تموز 2008 15:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 ايار 2008 14:52

Maribel
عدد الرسائل: 871
You are quite right, it has to be "..poisto.."
and perhaps also "Tiivisteiden-" (because alone it would be tiivisteidenpoistospray).

But as to "tiiviste" is gasket the best word?
I understand gasket to made of for example rubber and used between a jar or a bottle and its lid.
Is can be of course stuck and the spray might help. (I know there exists a special oil spray for getting stuck light bulbs out, LOL)

But I think I might use "stuffing" here because I guess stuffing may be for example silicon which is a kind of glue and very difficult to remove and is used for example in bathroom if the sink is mortised (inlaid) in the "table" or worktop.

Not sure, of course, maybe the english have a more precise idea I hope.

22 ايار 2008 16:18

Cerena
عدد الرسائل: 18
I'm not sure which is the best word in this case, gasket or stuffing. I googled "gasket remover spray" and it turned out that it actually does exist. I also googled "stuffing remover spray" and I'm not so sure about that one... It's hard to form an opinion because I really don't know ANYTHING about this kind of sprays. Maybe we should wait until the english tell us their opinion.

23 ايار 2008 11:08

avianja
عدد الرسائل: 13
"Poistospray", not "paistospray"

25 ايار 2008 01:30

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Cerena, Hi Maribel,

The English looks fine.