Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -انجليزي - ---------------

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ انجليزيتركي

صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة

عنوان
---------------
نص
إقترحت من طرف panikness
لغة مصدر: روسيّ

Здравствуй, Жан.Как твои дела.Как погода в Турции? В минске очень холодно. Когда ты напишешь свою книгу? Пришли мне экземпляр!Пиши мне на этот адрес.
ملاحظات حول الترجمة
Rusyadakı sevgılımden mesaj geldı ama bir türlü işin içinden cıkmadım ruscam çat pat olmasına ragmen cözemedim.merhaba, can .ile baslıo gerisi ni pek anlayamadım.

عنوان
Hello Sean!
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Piagabriella
لغة الهدف: انجليزي

Hello Sean! How are you doing? What is the weather like in Turkey? It is very cold in Minsk. When will you write your book? Send me a copy of it! Write to me at this address.
ملاحظات حول الترجمة
There are a few mistakes in punctuation in the original, which I have corrected in my translation.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 19 أيلول 2008 18:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 أيلول 2008 01:02

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Piagabriella,

Even if punctuation is missing in the original I'd like you to add it in the translation in order to look correct, OK?

The requester may make mistakes, but we must do a clean job which will stay in our database for a long time.

18 أيلول 2008 17:23

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
Okay, i will change that, Lilian. I agree that often it is better to make a "correct" text when you translate despite the presence of mistakes in the original.

18 أيلول 2008 22:02

avianja
عدد الرسائل: 13
I think send my a copy of it is wrong, I think the writer means a sample of the book

19 أيلول 2008 00:12

Guzel_R
عدد الرسائل: 225
"Copy" is not wrong. I consulted a dictionary:
"экземпляр"(предмет из ряда подобных) - copy.

19 أيلول 2008 00:38

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
It should rather be "when will you finish your book?" I think.

19 أيلول 2008 11:39

Cinderella
عدد الرسائل: 773
I am not sure about Жан and Sean.

19 أيلول 2008 12:56

Natai
عدد الرسائل: 25
Жан - это скорее John