ترجمة - إسبانيّ -يونانيّ - las unicas cosa buenas en la vida es ...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف رسالة/ بريد إ | las unicas cosa buenas en la vida es ... | | لغة مصدر: إسبانيّ
las unicas cosa buenas en la vida es ser latino o griega la mescla perfecta un beso shalom |
|
| Τα μόνα καλά Ï€Ïάγματα στη ζωή είναι ... | ترجمةيونانيّ ترجمت من طرف xristi | لغة الهدف: يونانيّ
Τα μόνα καλά Ï€Ïάγματα στη ζωή είναι να είσαι Λατίνος ή Ελληνίδα. Ο Ï„Îλειος συνδυασμός.
Φιλιά
Σαλόμ
| | Σαλόμ = εβÏαϊκός χαιÏετισμός που σημαίνει "ειÏήνη"; |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Mideia - 27 تشرين الاول 2008 14:39
آخر رسائل | | | | | 18 تشرين الاول 2008 20:28 | | | Θα μποÏουσε να ειναι και "η Ï„Îλεια μίξη"...πάντως και ως Îχει (Ï„Îλειος συνδιασμός) συμφωνώ! |
|
|