Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ギリシャ語 - las unicas cosa buenas en la vida es ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ギリシャ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
las unicas cosa buenas en la vida es ...
テキスト
tzini様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

las unicas cosa buenas en la vida es ser latino o griega la mescla perfecta un beso shalom

タイトル
Τα μόνα καλά πράγματα στη ζωή είναι ...
翻訳
ギリシャ語

xristi様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Τα μόνα καλά πράγματα στη ζωή είναι να είσαι Λατίνος ή Ελληνίδα. Ο τέλειος συνδυασμός.

Φιλιά

Σαλόμ
翻訳についてのコメント
Σαλόμ = εβραϊκός χαιρετισμός που σημαίνει "ειρήνη";
最終承認・編集者 Mideia - 2008年 10月 27日 14:39





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 18日 20:28

sofibu
投稿数: 109
Θα μπορουσε να ειναι και "η τέλεια μίξη"...πάντως και ως έχει (τέλειος συνδιασμός) συμφωνώ!