الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - te ter é a certeza de que nossas vidas não está...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار - حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
te ter é a certeza de que nossas vidas não está...
نص
إقترحت من طرف
tayssa
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
te ter é a certeza de que nossas vidas não está se passando inutilmente, é a certeza de uma ventura.
عنوان
Certa fides
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
jufie20
لغة الهدف: لاتيني
Te habere est certa fides ut vitae nostri non praetereant inutile, est certa fides rerum futurarum.
ملاحظات حول الترجمة
Dich zu haben ist die Gewissheit dass unsere Leben nicht unnütz verlaufen, es ist die Gewissheit einer Zukunft.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
jufie20
- 2 تشرين الثاني 2008 15:49