خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - te ter é a certeza de que nossas vidas não está...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار - عشق / دوستی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
te ter é a certeza de que nossas vidas não está...
متن
tayssa
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
te ter é a certeza de que nossas vidas não está se passando inutilmente, é a certeza de uma ventura.
عنوان
Certa fides
ترجمه
لاتین
jufie20
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Te habere est certa fides ut vitae nostri non praetereant inutile, est certa fides rerum futurarum.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Dich zu haben ist die Gewissheit dass unsere Leben nicht unnütz verlaufen, es ist die Gewissheit einer Zukunft.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
jufie20
- 2 نوامبر 2008 15:49