Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - انجليزي-تركي - Don't cry for the future

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركيلغة فارسية

صنف شعر

عنوان
Don't cry for the future
نص
إقترحت من طرف hsyncr76
لغة مصدر: انجليزي

"Don't remember the last day, Don't cry for the future, In the past and in the future don't believe, Live today and don't loose in the wind your life."
ملاحظات حول الترجمة
Parte do poema Rubaiyat de Omar Khayyam
Gostei muito desta frase e gostaria de saber na lingua original.
Tambem encontrei a versao em italiano (caso facilite para a traducao):
"Non ricordare il giorno trascorso,
non perderti in lacrime sul domani che viene,
su passato e futuro non far fondamento,
vivi oggi e non perdere al vento la vita."

Muito obrigada !
Thaisa :)

عنوان
Gelecek için ağlama
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: تركي

Geçmiş günü hatırlama, gelecek için ağlama. Geçmişe ve geleceğe inanma. Bugünü yaşa ve rüzgarda hayatını serbest bırakma.
ملاحظات حول الترجمة
"Geçmişe ve geleceğe inanma"...> "Geçmişte ve gelecekte kalma"


"serbest bırakma/salıverme"
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 24 آب 2009 22:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 آب 2009 18:31

handyy
عدد الرسائل: 2118
Merhaba

son kısımda ufacık bir hata var:

"loose" --> "rüzgarda hayatını serbest bırakma/salıverme" olarak çevirebiliriz.