Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Anglais-Turc - Don't cry for the future

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurcFarsi-Persan

Catégorie Poésie

Titre
Don't cry for the future
Texte
Proposé par hsyncr76
Langue de départ: Anglais

"Don't remember the last day, Don't cry for the future, In the past and in the future don't believe, Live today and don't loose in the wind your life."
Commentaires pour la traduction
Parte do poema Rubaiyat de Omar Khayyam
Gostei muito desta frase e gostaria de saber na lingua original.
Tambem encontrei a versao em italiano (caso facilite para a traducao):
"Non ricordare il giorno trascorso,
non perderti in lacrime sul domani che viene,
su passato e futuro non far fondamento,
vivi oggi e non perdere al vento la vita."

Muito obrigada !
Thaisa :)

Titre
Gelecek için ağlama
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

Geçmiş günü hatırlama, gelecek için ağlama. Geçmişe ve geleceğe inanma. Bugünü yaşa ve rüzgarda hayatını serbest bırakma.
Commentaires pour la traduction
"Geçmişe ve geleceğe inanma"...> "Geçmişte ve gelecekte kalma"


"serbest bırakma/salıverme"
Dernière édition ou validation par handyy - 24 Août 2009 22:53





Derniers messages

Auteur
Message

24 Août 2009 18:31

handyy
Nombre de messages: 2118
Merhaba

son kısımda ufacık bir hata var:

"loose" --> "rüzgarda hayatını serbest bırakma/salıverme" olarak çevirebiliriz.