Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Англійська-Турецька - Don't cry for the future

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецькаПерська

Категорія Поезія

Заголовок
Don't cry for the future
Текст
Публікацію зроблено hsyncr76
Мова оригіналу: Англійська

"Don't remember the last day, Don't cry for the future, In the past and in the future don't believe, Live today and don't loose in the wind your life."
Пояснення стосовно перекладу
Parte do poema Rubaiyat de Omar Khayyam
Gostei muito desta frase e gostaria de saber na lingua original.
Tambem encontrei a versao em italiano (caso facilite para a traducao):
"Non ricordare il giorno trascorso,
non perderti in lacrime sul domani che viene,
su passato e futuro non far fondamento,
vivi oggi e non perdere al vento la vita."

Muito obrigada !
Thaisa :)

Заголовок
Gelecek için ağlama
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Geçmiş günü hatırlama, gelecek için ağlama. Geçmişe ve geleceğe inanma. Bugünü yaşa ve rüzgarda hayatını serbest bırakma.
Пояснення стосовно перекладу
"Geçmişe ve geleceğe inanma"...> "Geçmişte ve gelecekte kalma"


"serbest bırakma/salıverme"
Затверджено handyy - 24 Серпня 2009 22:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Серпня 2009 18:31

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Merhaba

son kısımda ufacık bir hata var:

"loose" --> "rüzgarda hayatını serbest bırakma/salıverme" olarak çevirebiliriz.