نص أصلي - إيطاليّ - io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...حالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ![إيطاليّ](../images/flag_it.gif) ![صربى](../images/lang/btnflag_sr.gif)
| io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la... | | لغة مصدر: إيطاليّ
io conosco che abita ad Arzignano Vicenza è la stessa persona che conosci tu? |
|
25 كانون الاول 2009 23:32
آخر رسائل | | | | | 7 شباط 2010 15:16 | | | Hello,
I need a bridge for evaluation, please...
Thanks! CC: Efylove Maybe:-) | | | 7 شباط 2010 15:40 | | | "I know that (he/she) lives in Arzignano Vicenza; is (he/she) the same person you know?"
But the sentence sounds quite strange; maybe there's a mistake and it could be:
"I know a person who lives in A.V."
I suggest to wait for Maybe's opinion.
![](../images/emo/smile.png) | | | 7 شباط 2010 18:25 | | | Hello! ![](../images/emo/smile.png) I agree with Efylove's point of view...
Another possible alternative for the first part f the sentence: "Io conosco XXX che abita ad A.V: ... : => I know XXX who lives in A.V. ...:"
Anyway there seems to be a lack of punctuation in the original sentence CC: Efylove |
|
|