Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Итальянский - io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийСербский

Статус
io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Текст для перевода
Добавлено bebaana
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

io conosco che abita ad Arzignano Vicenza è la stessa persona che conosci tu?
25 Декабрь 2009 23:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Февраль 2010 15:16

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Hello,

I need a bridge for evaluation, please...

Thanks!

CC: Efylove Maybe:-)

7 Февраль 2010 15:40

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
"I know that (he/she) lives in Arzignano Vicenza; is (he/she) the same person you know?"

But the sentence sounds quite strange; maybe there's a mistake and it could be:
"I know a person who lives in A.V."

I suggest to wait for Maybe's opinion.

7 Февраль 2010 18:25

Maybe:-)
Кол-во сообщений: 338
Hello! I agree with Efylove's point of view...

Another possible alternative for the first part f the sentence: "Io conosco XXX che abita ad A.V: ... : => I know XXX who lives in A.V. ...:"

Anyway there seems to be a lack of punctuation in the original sentence

CC: Efylove