Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Italiensk - io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskSerbisk

Tittel
io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av bebaana
Kildespråk: Italiensk

io conosco che abita ad Arzignano Vicenza è la stessa persona che conosci tu?
25 Desember 2009 23:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Februar 2010 15:16

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Hello,

I need a bridge for evaluation, please...

Thanks!

CC: Efylove Maybe:-)

7 Februar 2010 15:40

Efylove
Antall Innlegg: 1015
"I know that (he/she) lives in Arzignano Vicenza; is (he/she) the same person you know?"

But the sentence sounds quite strange; maybe there's a mistake and it could be:
"I know a person who lives in A.V."

I suggest to wait for Maybe's opinion.

7 Februar 2010 18:25

Maybe:-)
Antall Innlegg: 338
Hello! I agree with Efylove's point of view...

Another possible alternative for the first part f the sentence: "Io conosco XXX che abita ad A.V: ... : => I know XXX who lives in A.V. ...:"

Anyway there seems to be a lack of punctuation in the original sentence

CC: Efylove