मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - इतालियन - io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
bebaana
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
io conosco che abita ad Arzignano Vicenza è la stessa persona che conosci tu?
2009年 डिसेम्बर 25日 23:32
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 फेब्रुअरी 7日 15:16
maki_sindja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1206
Hello,
I need a bridge for evaluation, please...
Thanks!
CC:
Efylove
Maybe:-)
2010年 फेब्रुअरी 7日 15:40
Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
"I know that (he/she) lives in Arzignano Vicenza; is (he/she) the same person you know?"
But the sentence sounds quite strange; maybe there's a mistake and it could be:
"I know a person who lives in A.V."
I suggest to wait for Maybe's opinion.
2010年 फेब्रुअरी 7日 18:25
Maybe:-)
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 338
Hello!
I agree with Efylove's point of view...
Another possible alternative for the first part f the sentence: "Io conosco XXX che abita ad A.V: ... : => I know XXX who lives in A.V. ...:"
Anyway there seems to be a lack of punctuation in the original sentence
CC:
Efylove