Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Italiano - io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
bebaana
Lingua originale: Italiano
io conosco che abita ad Arzignano Vicenza è la stessa persona che conosci tu?
25 Dicembre 2009 23:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Febbraio 2010 15:16
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Hello,
I need a bridge for evaluation, please...
Thanks!
CC:
Efylove
Maybe:-)
7 Febbraio 2010 15:40
Efylove
Numero di messaggi: 1015
"I know that (he/she) lives in Arzignano Vicenza; is (he/she) the same person you know?"
But the sentence sounds quite strange; maybe there's a mistake and it could be:
"I know a person who lives in A.V."
I suggest to wait for Maybe's opinion.
7 Febbraio 2010 18:25
Maybe:-)
Numero di messaggi: 338
Hello!
I agree with Efylove's point of view...
Another possible alternative for the first part f the sentence: "Io conosco XXX che abita ad A.V: ... : => I know XXX who lives in A.V. ...:"
Anyway there seems to be a lack of punctuation in the original sentence
CC:
Efylove