Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Italienisch - io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischSerbisch

Titel
io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von bebaana
Herkunftssprache: Italienisch

io conosco che abita ad Arzignano Vicenza è la stessa persona che conosci tu?
25 Dezember 2009 23:32





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 Februar 2010 15:16

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Hello,

I need a bridge for evaluation, please...

Thanks!

CC: Efylove Maybe:-)

7 Februar 2010 15:40

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
"I know that (he/she) lives in Arzignano Vicenza; is (he/she) the same person you know?"

But the sentence sounds quite strange; maybe there's a mistake and it could be:
"I know a person who lives in A.V."

I suggest to wait for Maybe's opinion.

7 Februar 2010 18:25

Maybe:-)
Anzahl der Beiträge: 338
Hello! I agree with Efylove's point of view...

Another possible alternative for the first part f the sentence: "Io conosco XXX che abita ad A.V: ... : => I know XXX who lives in A.V. ...:"

Anyway there seems to be a lack of punctuation in the original sentence

CC: Efylove